新生代汉奸毁不了香港,只会自毁人生

论坛 期权论坛 期权     
环球时报GlobalTimes   2019-9-4 04:56   1996   0



了解最新的国内国际时事热点;学习地道的时政英语表达,请关注Global Times 每日的双语社评。




Photo: AFP


Young traitors to ruin themselves


Two young leaders of violent protests in Hong Kong, Joshua Wong Chi-fung and Alex Chow Yong-kang, published an article in The New York Times on Saturday, urging US legislators to vote on the Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019, which would "give the president of the United States the power to penalize Chinese officials who interfere in Hong Kong affairs."
乱港分子黄之锋、周永康日前投书《纽约时报》,促请美国国会通过《香港人权及民主法》,赋予美国总统权力,惩罚干涉香港事务的中国官员。


They are proactively seeking refuge with their US master, calling the "resistance movement" in Hong Kong "a critical frontline battle against the authoritarian Chinese Communist Party in Beijing."
他们主动“卖身”美国主子,把香港称作是“对抗中国的前线”。


Rioters like Wong are the new generation of traitors. They are frenziedly staking Hong Kong's future on a final bet for the interests of their small group. But be it street violence, blocking the airport, vandalizing the Hong Kong Legislative Council building or insulting the Chinese national flag and emblem, the framework of the "one country, two systems" principle has not been shaken at all. Therefore, like all traitors in history, they are clinging tightly to external forces and treat the latter as their way out.
黄之锋之流年纪轻轻,属于汉奸系列的“新生代”。他们丧心病狂地要拿香港的前途赌他们小集团的利益,组织街头施暴、堵塞机场、冲击中央机构、侮辱国旗国徽的暴徒行径,丝毫未能撼动“一国两制”的大框架。于是他们像历史上所有的卖国者一样,把死抱外部力量大腿当作自己的生路。


The Hong Kong Human Rights and Democracy Act was introduced by US senators in June 2019, requiring the US secretary of state to "annually certify to Congress… whether Hong Kong is sufficiently autonomous to justify special treatment by the United States for bilateral agreements and programs" including whether Hong Kong can retain the status of a "separate customs territory," and entitling the US government to impose sanctions on Chinese officials who "violate" relevant regulations.
今年6月,美国国会两院议员推出《香港人权与民主法》。这部法案要求美国政府每年认证香港的自治状态,从而决定是否维持香港所享有的独立关税区等特殊待遇,并将制裁所谓“侵权官员”。


It is a hegemonic bill that can be used to maliciously interfere in China's internal affairs. They believe China-US relations will be impacted once the act is adopted and implemented.
这是一个恶意干涉中国内政的霸权法案。可以想像,它一旦通过并实施,中美关系必将会受到新的冲击。


Under the existing US-Hong Kong Policy Act, a 1992 act enacted by the US Congress, US preferential treatment for Hong Kong in economic, trade and finance are by no means a gift. Such treatment is beneficial to Hong Kong as well as the Chinese mainland, but also favors the US and many parties' interests.
通过现行的《美国—香港政策法》等,美国给予香港在经贸、金融等方面的优惠待遇决不是什么恩赐。它固然有利于香港和内地的发展,但同样也有利于美国,并符合多方利益。


Once the US withdraws its special treatment, the development of Hong Kong and the Chinese mainland will be affected to some extent, but China, which includes the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), has the ability to adjust. China's destiny is not in the hands of the US. There is no room for the US to manipulate China's fate.  
一旦美国取消香港的上述待遇,香港和内地的发展也许会受相关的技术性影响,但包括香港特区在内的中国有能力做出任何应变。中国的命运不会掌握在华盛顿的手中,华盛顿没有操控中国的余地。


The US cannot even win the trade war with China. Being traitors apparently comes with less benefits but higher risks.
美方连贸易战对中国都打不赢了,做现代汉奸显然油水变薄,风险增加。


Wong and Chow asked the US to sanction their home city, Hong Kong. Whatever their reasons are, such villainy will be punished. The traitors showed the US their determination to be "martyrs." But Washington is full of geopolitical calculations vis-a-vis Beijing as well as Hong Kong SAR. This made their show of "loyalty" toward the US even more ridiculous.
要求美国准备制裁自己的母亲城香港,无论出于什么理由,都首先违背了天理。这种恶行被清算将是必然的。汉奸们向美方展示自己“殉道”的决心,而华盛顿却充满了对北京和对香港特区的地缘政治算计,这样的投名状在高风险之外又多了一分滑稽。


The new generation of traitors is betting that Americans will do so, and that China cannot afford the chaos. Thus, they simply do not hesitate to ask the US to destroy Hong Kong.
这些新生代汉奸赌美国人敢这么做,同时赌中国“输不起”,所以要求美方编制“炸沉香港”的方案。


These people have never seen what China has done to resist the pressure from the outside. They have no idea of China's power and will as an emerging country.
这些人根本没见过中国遭到外部势力压迫时都做过什么样的反抗和抵制,他们对中国作为崛起大国的力量和意志缺少基本的感受。


Rioters like Wong and Chow have made a tragic choice by using personal frenzy to challenge the general trend of China's rise. In the end, they will only suffer a complete loss.
以个人的疯狂试图扭转时与势,黄之锋、周永康们做了一个悲剧性的选择。他们的一生最后一定会输得连底裤都不剩。


本文系环球网、环球时报英文网站社评,中文部分有删减。


其他精彩,请戳图片阅读:












分享到 :
0 人收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:10
帖子:2
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP