正好今天看了经济学人的新闻:Snapchat's New Test: Grow Like Facebook, Without the Baggage
Snap第三采集亏损扩大两倍多,将推出个性化推送功能,并把广告的购买流程改成和Facebook一样。看来没被收购但是也难免会走上FB的老路啊……
新闻翻译 by seal【标题】Snapchat的新试验:像Facebook一样地增长,但却没有包袱。
①在今天的社交媒体行业中,只有两个选择:早死或活得足够长从而成为Facebook。
②Snapchat的母公司Snap似乎正朝着第二条路走下去。在上周令人失望的报表公布之后,公司股票大跌近20%,对此,Snap宣布将进行一项涵盖范围广的策略转变,该转变隐含着许多对Facebook羡慕的迹象。
③为了刺激用户数量增长,Snap的执行长官Evan Spiegel宣布 Snapchat将会被重新设计以此使其使用起来更便捷。Snapchat之前因为极小化设计特点,吸引了很多青少年,但这却令他们的父母感到困惑不已。如今,不同于以往让使用者自行筛选时间倒叙的推送,Snapchat将通过使用算法向使用者推送相关故事,进行个性化的推送。与之相似的是,在Facebook的压力下,Twitter去年也进行了类型的转变。
④通过使用自动系统,Snap也翻新了其广告购买流程,从而使其更像Facebook的流程。虽然Snap拒绝承认这一点,但这也很难去责怪它走Facebook的套路。Facebook和Facebook旗下的Instagram多年来一直尝试去复制Snapchat以至于使其绝种,并且他们或许会一直持续下去。
⑤原TechCrunch旗下的作家Billy Gallagher写了一本关于Snap公司历史的书--《如何拒绝十亿美元》将在明年出版上市,书中将Snap公司这些年的变化描述为“千刀纸切致死”。他告诉我,当投资者欣赏诸如自动化广告购买系统等操作时,而Snapchat的核心用户会感觉自己被背叛了。
经济学人原文如下:Snapchat's New Test: Grow Like Facebook, Without the Baggage
In today's social media industry, you essentially have two options: Die young, or live long enough to turn into Facebook.
Snap, the parent company of Snapchat, appears to be headed down the latter path. After a disappointing earnings report last week, which sent the company's stock tumbling by nearly 20 percent, Snap announced a sweeping strategy shift that contained more than a few hints of Facebook envy.
In an attempt to spur user growth, Snap's chief executive, Evan Spiegel, announced that Snapchat would be redesigned to make it easier to use. The app, which featured a minimalist design that appealed to teenagers while often perplexing their parents, will soon have a personalized feed that uses algorithms to show relevant stories to users, rather than making them sift through a reverse-chronological feed. Twitter made a similar change last year, also under pressure from Facebook.
Snap has also revamped its ad-buying process to be more like Facebook's, with ads that can be purchased through an automated system. It's hard to blame Snap, which declined to comment for this column, for going the Facebook route. Facebook and Instagram, which is owned by Facebook, have been trying to copy Snapchat out of existence for years, and they might be succeeding.
Billy Gallagher, a former TechCrunch writer whose book on Snap's corporate history, "How to Turn Down a Billion Dollars," will come out next year, characterized the company's recent changes as "death by a thousand paper cuts." He told me that while investors might appreciate touches like an automated ad-buying system and a more intuitive app, Snapchat's core users could feel betrayed. - 我是阿伯,身边有很多从国外回来的英语大神,和一群想学好英语的小伙伴,每天我们会一起读一读外媒新闻,看一些英文原版书,翻译一些quora上的优质回答。我们喜欢一起分享心得体会,也想把优质的内容和大家分享。欢迎大家关注和点赞
复制代码 |