点击关注公众号开启中英文阅读新纪元
外媒前沿\优质讯息\深度洞察\中英互译
Business & Finance
商业和金融
U. S. business activity improved to a fivemonth high in December, and China’s industrial output and consumer spending accelerated in November, signs the global economy is regaining some footing.
12月份,美国商业活动上升至5倍高位,中国工业产出和消费支出在11月加速增长,表明全球经济正在重新站稳脚跟。
The Dow, S&P 500 and Nasdaq closed at records as the economic data added to bullish sentiment. The Stoxx Europe 600 index set its first new high in over four years.
道琼工业指数、标准普尔500指数和Nasdaq指数均收于纪录高位,因经济数据提振利多人气。斯托克欧洲600指数创下四年来的新高。
Boeing said it would suspend production of its 737 MAX, an escalation of the crisis facing the firm that will ripple through the global aerospace industry.
波音(Boeing)表示,将暂停737 MAX的生产,这是该公司面临的危机的升级,将波及全球航空业。
Amazon is blocking its third-party sellers from using FedEx’s ground delivery network for Prime shipments, citing a performance decline.
亚马逊正在阻止其第三方卖家使用联邦快递的地面交付网络进行黄金运输,理由是性能下降。
Purdue Pharma generated more than $10 billion since 2008 for the Sackler family members who own the OxyContin maker, a report says.
一份报告称,自2008年以来,普渡制药为拥有OxyContin制造商的萨克勒家族成员创造了超过100亿美元的收入。
Netflix released new metrics on its operations in a bid to persuade Wall Street to focus more on its expansion outside the U.S. market.
Netflix公布了其运营的新指标,以说服华尔街更多地关注其在美国市场以外的扩张。
The SEC is scrutinizing whether claims by investment firms touting new products as socially responsible are at odds with reality.
美国证券交易委员会正在审查投资公司宣扬新产品具有社会责任感的说法是否与现实不符。
Uber is in talks to sell its food-delivery business in India to local rival Zomato as the U.S. company seeks a path to profitability.
优步(Uber)正就将其在印度的外卖业务出售给当地竞争对手中马托(Zomato)进行谈判,这家美国公司正在寻求一条盈利之路。
Ex-Renault CEO Bolloré had demanded an independent audit of Nissan’s inquiry into Ghosn, a demand the Japanese car maker rejected.
雷诺前首席执行长博洛雷曾要求对日产对戈恩的调查进行独立审计,但遭到了日产的拒绝。
World-Wide
全球范围的
Once articles of impeachment against Trump arrive in the Senate, Republicans will take control of the process for the first time. A growing number want a speedy trial without witnesses. Yet there is no consensus among GOP senators on how a trial should look, and the president has his own ideas.
一旦反对特朗普的文章发表在参议院,共和党人将首次掌控这个进程。越来越多的人希望在没有证人的情况下迅速审判。但在那里有 共和党参议员没有就审判应该如何看待问题达成共识,总统也有自己的想法。
The U.S. and Mexico appeared to settle an 11th-hour labor dispute that had threatened to sour a planned congressional vote on a new North American trade deal.
美国和墨西哥似乎解决了一场持续了11个小时的劳工纠纷。这场纠纷曾威胁到美国国会就一项新的北美贸易协定进行投票的计划。
Lawmakers in Congress unveiled a nearly $1.4 trillion spending deal that would fund the government through the rest of the fiscal year, aiming to avoid a shutdown.
美国国会议员公布了一项近1.4万亿美元的支出协议,该协议将在本财年剩余时间为政府提供资金,旨在避免政府关门。
People will have more time to sign up for health coverage on the federal ACA exchange after some experienced problems using the website Sunday.
周日,在经历了使用该网站的一些问题后,人们将有更多的时间在联邦ACA交易网站上注册医疗保险。
Demonstrations against a new citizenship law that disadvantages some Muslim immigrants have spread across India.
针对一项不利于一些穆斯林移民的新公民法的示威活动在印度各地蔓延开来。
The number of people sentenced to death in the U.S. fell this year to the secondlowest level since 1973.
美国今年被判处死刑的人数降至1973年以来的第二低水平。
The U.S. envoy to North Korea reaffirmed Washington’s desire to resume nuclear talks with Pyongyang.
美国北韩问题特使重申,华盛顿希望恢复与平壤的核谈判。
Protests in Lebanon have paralyzed the search for a prime minister.
黎巴嫩的抗议活动使寻找总理的努力陷入瘫痪。
我知道你在看哟
|
|