当Cole说“外婆有时会来看我”,妈妈表情里带有一丝悲伤,认为Cole又开始患病胡说了。 当Cole说“在你小时候一次舞蹈表演之前和她有过一次争吵”,妈妈的脸上流露出了些许惊讶。 当Cole说“你以为她没来看你跳舞”,妈妈的眼眶已经开始红了。可以看出那次吵架,表演缺席(妈妈认为),在她的心里印象深刻,伴随着她长大。 当Cole说出“She did!”、“you were like an angel”,妈妈的再也控制不住自己,眼泪夺眶而出。
If equal affection cannot be, let the more loving one be me. 若深情不能对等,愿爱得更多的人是我。
——W·H·奥登《奥登诗选》
W·H·奥登(Wystan Hugh Auden,1907-1973),二十世纪英美现当代诗人,诗歌深受霍普金斯(G. M. Hopkins)、艾略特(T. S. Eliot)、欧文 (W. Owen) 等众多诗人影响,他本人的思想则受马克思、佛洛依德及刻克加德的影响。对于诗,奥登曾说过:诗为了存在必须是宣传。奥登诗最大的特色是他的丰富的新奇的象喻(imagery),但这也是使译者很头痛的工作,因为这种好处很难在翻译里表现出来。