从零开始系列|金融翻译入门该怎么做?

论坛 期权论坛 期权     
期权匿名问答   2022-2-13 11:31   11002   5
选择合适自己的翻译领域很重要。
想要翻译入门,先认真思考一个问题
之前写了一篇生命科学翻译入门,蛮多同学都觉得挺有用。
举个例子,如何从零开始进入生命科学翻译领域?

让我备受鼓舞哈~
这次再度抛砖引玉,试一试说明小白该如何上手金融翻译。
因为我对金融翻译领域了解很粗浅,所以肯定不全面,抛砖引玉,仅供参考。
以下内容包括:

1. 基于我个人经历所了解的金融翻译特点
2. 建议入门方式(公司财报获取渠道)
3. 有哪些国内外翻译公司可投(有金融翻译业务)

我2017年刚入门的时候,误打误撞地通过国内一家翻译公司接了金融翻译稿,做了大半年,发现不精通金融专业内容,稿子翻不准,单价肯定上不去,停留在英中千单词200就没法突破了

而且,我对这个领域不太感兴趣,不愿意投入时间去深入学习,所以干脆集中精力去做市场做奢侈品去了。


而且到现在,记忆还有点模糊,所以说得不对的地方,欢迎大家捉虫~。

经验心得如下:

第一,金融翻译其实是一个非常广阔的领域,需求相当大
金融翻译,顾名思义就是为金融行业服务,而金融行业涵盖了银行业、保险业、信托业、租赁业等等。
我接的稿子主要来自银行客户,工商银行、建设银行特别多,这算是银行业。
此外,我也为法国再保险公司(SCOR)翻译过,就是属于保险业。
当然,工商银行旗下也有保险公司——工银安盛,是交叉的。
我新手入门,一个月的稿件量可以填满。


第二,做金融翻译,对金融专业知识要求高

现查术语的话,速度会很慢,出差错。
所以,我当时做金融翻译时,就先扫读了一本金融学教材,建立系统框架,知道自己大概在翻译哪块内容,然后再去查证。 如果是金融专业的同学,优势就蛮大的。

比如说,option,期权。期权是个什么东西,它是金融衍生工具,属于银行的表外业务,有看涨看跌期权之分,先通过中文了解金融知识原理,很重要
不然,刚查完option,看到call option,又不知道是啥,还得再查。
如果需要翻大量跟期权有关的内容,可以再具体去读金融衍生工具相关的书籍。

有条件的话,建议可以再买国外经典的金融学著作,然后再买中文版,对照着看,学起来效果更好。

如果更狠一点的话,去考CFA(特许金融分析师),等于读完金融本硕,不过那时候干脆就去金融行业,钱途大大的了~

第三金融领域的部分终端客户&内容?


此外,读一本金融学,能帮助我们大概了解有哪些终端客户。
例如,银行、证券公司(投行)、保险公司、基金管理公司等等。


继续细分,光银行种类挺多,包括央行,五大行(中工农建交),政策性银行(国开行、进出口、农发)、商业银行(中信等)、还有外资银行(高盛等)。


一家银行业务规模大,业务多,需要翻译的内容就非常多。

第四,银行翻译稿件类型举例


比如说,工商银行是上市公司,每年都要出上百页的季度、中期和年度财务报告,经常要发布信息披露公告。

财务报告有固定格式,资产负债表、利润表、现金流量表等等。

说起来,所有上市公司都要出财务报告,需求大,算热门细分方向。

建议大家可以去工行网站,下载中英双语财务报告,完整地练一遍,对经验提升会很有好处,能熟悉大量金融术语。

比起啥都不了解,就硬接下来,然后一个个术语查找要好得多,能提升效率。






此外,我也做到过工商银行与外资银行的股权交易协议、投资协议、贷款协议等等,这一部分还涉及法律翻译,我做起来就更吃力了,累觉不爱。


因为我只做英中,对于我来说,一些金融术语较少的公司商务信函和业绩新闻,做起来就比较轻松。建议缺乏专业背景的同学可以从这里入手。

当然下面这个应该是中英方向,想找英中的话,只要找外资银行就好啦,比如说瑞信、高盛、摩根等等。





小提示,这种文本也很适合拿来练回译哦,练过你会发现中文真是精炼~


为了让这篇文章内容更丰富。我除了个人经验之外,还尝试直接搜索“金融翻译”,希望像之前医药翻译公司一样,发现专攻金融翻译的公司。

可惜好像没有。

现在大多数翻译公司基本上是什么领域都接,可以说是业务宽泛,扩大客户群,但另一方面也可能是博而不精。

倒是其他领域,我有了解到专做游戏翻译方向的,比如说译禾,法律方向的话,有旗渡,虽然我两个都没合作,都是看群里同学交流。 |

忽略百度开头的关键词匹配广告。找了一个破破的网站,但内容看着挺丰富。
上面这个截图中,提到金融业包括银行业,正好是个印证。   
但我翻了下内容,发现这里内容都很零散,不太适合参照。



转战谷歌,不得不说比百度界面干净多了。





除了查到几家翻译公司可以尝试投递之外,大家也会发现这些公司都标榜了“企业年报”、“财务报表翻译”,显然需求大。

所以说,想要入门,从财报翻译练习开始做起,应该会是个不错的选择,还可以写到简历上去,显得专业~




此外,如果想要出海的话,也不妨尝试搜索下“financial translation services”,会发现不少熟面孔。

比如说stepes,这是华也国际的翻译的平台,不过这家的单子就很玄妙,我从注册过就没接到过单子,但是社群里有同学说有合作,单价还不错

Lionbridge就很熟悉了,社群里好多同学都搭上线了,红榜里也列出投递方式了,别错过。

Languagewire和Tomedes,我看着都挺眼熟的,但是没合作过,大家可以试试。




顺带,我又翻了下Lionbridge的介绍页。




发现它家客户有瑞信、Generali(意大利保险公司)、贝莱德(投资集团。
不用我废话,大家可以轻松去这几家公司的网站,找到英中对照资料,或许就对之后的试译有帮助喔~


以上我仅仅提到了金融翻译很小的一部分,欢迎大家补充~
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
期权匿名回答  16级独孤 | 2022-2-13 11:32:22 发帖IP地址来自 北京石景山
收藏起,在银行,券商, pwc都干过,本身也是学这些的,应该还能胜任。[爱]
3#
期权匿名回答  16级独孤 | 2022-2-13 11:32:32 发帖IP地址来自 北京
您好~请问一下您现在接到金融翻译的单了嘛
4#
期权匿名回答  16级独孤 | 2022-2-13 11:33:29 发帖IP地址来自 北京
我新手期间就接过很多啊
5#
期权匿名回答  16级独孤 | 2022-2-13 11:33:55 发帖IP地址来自 中国
我倒没有,主业很忙[笑哭]
6#
期权匿名回答  16级独孤 | 2022-2-13 11:34:14 发帖IP地址来自 中国
谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:400157
帖子:80032
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP