谁翻译下“one word go, jia jia jia jia”?十几年英语白学了……

论坛 期权论坛 期权     
中国新闻社   2019-7-27 13:42   1345   0

      说起“中式英语”,那真是中国人看了会笑喷,老外看了会笑吐,像什么people mountain people sea(人山人海)、good good study ,day day up(好好学习,天天向上),这些是不是已经耳熟能详?

       跟你讲,广大网友的创造力那是无穷无尽的,快来看看他们创造的各种“中式英语”吧!绝对是神翻译!不让你笑出腹肌,算我输!

成语怎么翻译?


怎么样?这脑洞之大也是没谁了吧?
别急,还有更狠的↓↓


不但很有诗意,还有音效……




这是心动的感觉吗?
我分明听到的是英语老师心碎的声音!

嫌不过瘾?好吧!下面这些,笑死人我可不偿命!














甚至于,连东北人最常用的那句话,
也有非常精准的翻译↓↓

你瞅啥?You look what?
瞅你咋地?Look you what' up?



还嫌笑得不够酣畅淋漓?
那我只好把压箱底的也拿出来了↓↓

@我觉得我很靓:where cold where you go   哪凉快你哪呆着去!
@兰冬英:你这个人怎么no three no four的? 你这个人怎么不三不四的?
@一朵小花:you me you me.      彼此彼此
@二混子:red face know me.       红颜知己
@哈啤牛爷:seven up eight down.   七上八下

厉害不?看完这些“精彩”的翻译,只想发自内心地对自己说一句:



[h1]小新推荐[/h1]
涨知识啦!人民币从这里诞生

说!我是不是你的大宝贝?哈哈哈哈……

综合自新浪微博网友评论
编辑:姜贞宇




分享到 :
0 人收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:10
帖子:2
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP