你在做陪同口译时有什么搞笑、离奇的经历?

论坛 期权论坛 期权     
匿名用户   2018-10-16 22:25   15968   10
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
分享到 :
0 人收藏

10 个回复

倒序浏览
2#
winifred  2级吧友 | 2018-10-16 22:25:51 发帖IP地址来自
大一暑假,陪几个美国人在家乡游玩儿,一次去咖啡馆喝咖啡时,老板娘说你们经常来喝,这次就免单吧~,外国朋友看看我,当时正想心事呢,迷迷糊糊地把‘on the house’说成了‘on the hell’而不自知,看到外国朋友的惊吓脸才反应过来。那个时候脸皮还很薄,害羞惭愧了好久呢。
3#
jasmine  2级吧友 | 2018-10-16 22:25:52 发帖IP地址来自
研一的时候做过一次会展的陪同口译,主要销售各种包装袋,有个美国客户对一款棉布袋感兴趣,经理就让我介绍说那是一款沙滩袋(beach bag),可以去海边的时候背,结果我脑子一时短路,说成了:this is a bitch bag, you can take it when you go to bitch…说完大家都沉默了,旁边的搭档满脸黑线的看着我…还好客户没有介意,还解围说:ok, so this is a seaside bag right?(原话记不清了,大概是这个意思)
4#
redfield  1级新秀 | 2018-10-16 22:25:53 发帖IP地址来自
工作时候没啥,大部分都是在吃饭时候发生的。
有一次饭桌上,领导突然跟我讲,你翻一下“给老外说,我们是forget age交。”被领导炯炯的眼神盯着我一瞬间懵逼了。。反应过来顿时黑线。。
还有一次,领导跟外宾谦虚,说“我的英语口语很烂”,结果外宾是个萌萌哒胖叔叔,很诚恳的放下筷子,眨巴着湛蓝的眼睛。握着他的手说,不,xx,你的英文很好,还重复了两次。我清楚的看到领导老脸僵了僵,随后竟然傲娇的一甩头说,哼,不跟你玩了。。留下老外一个人带着懵逼的
?—?表情风中凌乱……【其实他的本意应该是谦虚一下,后面转折说“但是我的心意很真诚”。。可是人家把他话给堵了,哈哈哈哈。。
还有一次,也是在饭桌上,请德国人喝啤酒,领导谦虚说“我们的啤酒可能不如你们德国的好”。。结果德国人说“对”。。。领导一脸大写的懵逼。。
除此之外,中国博大精深的酒桌饭桌文化也是随便扒拉扒拉就能唬住一堆。有的地方规矩确实连自己人都绕的头晕,所以也挺多好玩事儿的。
5#
杜可  2级吧友 | 2018-10-16 22:25:54 发帖IP地址来自
一次商务洽谈,对方是俄罗斯的少数民族(来自车臣附近),比较剽悍,粗狂下又有那么点绅士,当时他们展会完事之后去参观工厂,然后去吃饭喝酒,回宾馆途中…结果结果…可能重庆是路太曲折起伏,外加喝了点白酒,我给晕车吐了吐了…吐得昏天黑地,然后这俩俄罗斯大叔开始小声嘀咕还笑,我心想,你们可以忽视旁边的经理不懂俄语,我懂啊!他们说我吐是避孕套惹得祸~姐当时脸都黑了,只当没听到好了
6#
陈国俊  1级新秀 | 2018-10-16 22:25:55 发帖IP地址来自
第一次做口译,有个团队里的日本人要去寄快递,我就跟他去了一趟。
到达快递点的时候他想要了解清楚快递的详细信息,例如价钱怎么算,安全怎么样之类的。
然后我就就着他的问题一个一个的问~
然后越问越多,快递点的工作人员也不知咋滴越说越快,那个外国人听完我的回答又马上接着问~
如此来了几个回合我就懵了,不单开始不准确,后来竟然对着日本人说中文,对着快递的说日文= =
然后日本人给我来了句,是这个意思的:“你别对着我说中文啊= =我不懂= =”
然后我当时囧得不得了,后来还是冷静一下,最终还是完成了那个小任务~~= =
7#
高潮  1级新秀 | 2018-10-16 22:25:56 发帖IP地址来自
不知怎么就想到了巴别塔(貌似也有其他翻译,懂的就懂)

话说,咱天朝各种土语可以相对于翻译世界了有木有。。。如果世界的语言统一,咱早跃迁(话说我照母语打的拼音是yaoqian然后出不来词有木有)了
8#
heyoh  3级会员 | 2018-10-16 22:25:57 发帖IP地址来自
公司请了个实习生做跟翻,餐桌上在翻译“赖尿虾(皮皮虾)”,他说“shrimp”转头问我们“赖尿怎么说?”
9#
匿名用户   | 2018-10-16 22:25:58 发帖IP地址来自
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
10#
曾梓桐  2级吧友 | 2018-10-16 22:25:59 发帖IP地址来自
哈哈哈来说说的口译经历
我在大学期间做过一次陪同口译,当时接待的是6个尼泊尔人来中国的一个十三朝古都参加商务贸易洽谈会!我整整陪同他们3天,包括会场的翻译,产品的翻译一级带他们买东西,吃饭,逛古城
大家知道,这尼泊尔的英语发音,简直和印度英语一样,我真是怎么听懂的啊,我自己都记不得了。。。他们主要做的是机械,灯具节能一类的东西,记得在会场和生产商洽谈的时候,他看见那个有一种地板,是用什么小麦秸秆制作而成,是不含甲醛什么什么。。m我简直无语了,我就直接查手机翻译,实在表达不清或者听不清就写在纸上。。。那叫一个累呀!慌慌乱乱的翻译第一天结束了。第二天,继续了一天的跟踪翻译,在逛会场的时候,突然遇到一位会议的什么举办主席,拉着我说:你来翻译,说我是这次会议的某主席,问问看他们来这习惯吗?有什么问题吗?好突然的一问,不过我还是完成了任务,翻译了对话,哈哈哈哈。。。这几天时间久了,感觉他们的话还好能听懂不少。第三天是要求我带他们去古城的景点逛逛,还要去商场买点东西,之后又一天跟着他们呢去,不过去景点还好蹭了一张门票,哈哈哈170。。。给他们大概讲解了景点了展览和知识!去商场帮他们还价,问价,吃小吃这整个的翻译经历还是很不错,那个歪果仁还要了我的邮箱,回去一直发邮件找我,不过这次翻译是给了我小费和送了礼物
发邮件的意思就是想让我去他们公司做翻译,想让我继续来帮他们做这一方面的翻译。。。几年9月还发邮件说,他要来古城参加会议,要继续邀请我去翻译,什么什么说了好几封邮件,不过还是婉拒了,因为我已经去其他地方了。。。
还是很感谢这次翻译的机会给了我历练和表达的机会!
11#
寒境  4级常客 | 2018-10-16 22:26:00 发帖IP地址来自
跟一个英语地区的人说话,想说however的时候嘴里冒出了「でも……」
估计他以为我混入了中文。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:
帖子:24326
精华:1
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP