Don’t use public health to rationalize keeping the Mexico border closed to asylum seekers
The Trump administration used COVID-19 as a pretext to close America’s land borders to asylum seekers, a misguided move that President Biden should reverse.
(《波士顿环球报》 APRIL.24.
原文地址:Don’t use public health to rationalize keeping the Mexico border closed to asylum seekers - The Boston Globe)
注释:整句话没有从句和复杂的修饰成分,结构清楚,即don’t use sth to do sth(不要利用某事来做某事);但相信很多同学还是读不懂,原因有二:
01
有几处难词
所以词汇是阅读必须攻克的部分,不可懈怠,现在来梳理:
①rationalize。这个词很明显是派生词,“母词”是ration,指“(食品、燃料等短缺时的)配给量,定量”(2020真题阅读出现过),这个量是基于现实情况的理性分配,所以又有个含义是“合理的量、正常量”,
比如I like swimming。英语语言要求一句话只能有一个谓语动词,一山不能容二虎,否则理解起来就乱套,既然like做了动词,swim就必须要臣服,降个级吧!穿个ing外套,这就形成动名词形式,动词就名词化了,整个句子也就合逻辑了。
回到我们的标题,不难看出,这里是把keep…动词词组给降级了,加了ing形式。keep sth closed to sb,表示“把某物向某人保持关闭状态”,这结构别说你不懂(keep the door open总懂吧?多了个to sb表示对象而已。)因为词组有点长,可以采取补译方式:…的行为/做法。
统 读
别利用公众健康把“向难民关闭墨西哥边境”的做法合理化。
副标题:特朗普政府用新冠疫情为托词向难民关闭美国边境,拜登总统应该扭转这一错误的做法。
(注:a misguided move与前期我们讲过的一样,作为前面内容的同位语进行补充说明,that定语从句对这一举措作出评价。misguided表示“[判断或推理]错误的、误入歧途的”,在阅读文章中通常用于批判某种做法基于错误的想法。)
今日语法点
多数人认为“动名词”太小儿科,无非就是“动词加个ing”,但考研阅读文章不是日常用语,句子一长就容易错乱,这就要求大家死死咬住动名词的性质,坚决寻找句子中的真正谓语。
下面看真题例子
Requiring companies to make gender the primary qualification for board membership will inevitably lead to less experienced private sector boards. (2020. T. 3)
注释:句子开始就是require + ing形式(require sb to do sth意为“要求某人做某事”),可能是现在分词(分词是“动词变形成的形容词”),也可能是动名词(动名词是“动词变形成的名词”),这时发现will lead to(即“将导致某种结果”),只能是句子谓语,所以判定前面的内容为“动名词”,也就是句子的主语。
另:句中make sth sth表示:把…变成/作为…。比如make the world a better place,让世界成为更美好之地。